На родном языке:
Feral children of the night. You're hungry. I get it. It's all been fashioned, so get in line; or draw one. It don't matter. You got another itch to satisfy. Just wait til your mother finds out. You got another edge to round out. Just wait til your mother finds out. Same old songs on the jukebox. Art that swallows its vomit, over and over. In the nose. Out the mouth. I just do what I can to calm down. Caught on the heels and yet somehow I stumble forth. Try to feed off a city whose blood so estranged freom the source. Not anymore. Unsterile children own the night with envy; no mercy. You got another self to express. You're so lucky you're in the right place. Same old routine to wear out. Revolving doors. Spin you dizzy into delirium.
Перевод с английского на русский язык:
Дикие дети ночи. Вы голодны. Я могу получить . Все это очень старое. вставай в очередь; или нарисовать. Это не имеет значения. У вас есть другой чешется, чтобы удовлетворить. Только ждать, пока его мать узнайте. У тебя другой кромки для скругления. Просто подожди, пока твоя мать узнает. Те же старые песни на музыкальном автомате. Искусство, которое заглатывает свою блевотину, снова и снова. В нос. Посмотрите на уст. Просто я делаю, что могу, чтобы успокоиться. Поймал на пятки и, тем не менее, я наткнуться на подобное. Попробуйте кормить город, чья кровь так далеко freom источник. Не более. Нестерилизованные дети ночью с желание, а не жалость. Вы получили self-экспресс». Вам повезло, что вы на правильном место. Рутиной изнашиваются. Вращаясь двери. Вы спиннинг головокружение в бреду.